舎利禮文 Adoro al Senperea Figuro

初音ミク】舎利禮文【オリジナル曲でお経カバー】
Hatsune Miku : Adoro al Senperea Figuro : Kovrado de Sutro per Originala Kanto
2008/07/13

鉄風Pがミクで作った曲です。
音にも、歌詞にも、主題にも圧倒されました。ピアノの使い方が好きです。
ところで、この鉄風Pが影響を受けているバンド、ナンバーガール
実は、恥ずかしながら鉄風Pを通して初めて知りました。

TeppuuP faris per Miku.
Sono, poemo, temo miris kaj allogis min.
Precipe piano placxas al mi.
TeppuuP estas influita de rokgrupo 'NUMBER GIRL'.
Gxi agadis de 1995 gxis 2002 ne nur en Japanio, sed ankaux en Usono.
Mi tute ne konis gxin gxis kiam mi eksciis TeppuuP-n.

~~~~~~~~~~
poemo : TeppuuP


Tarattattatta Suttantan!
Ridante dancante
Ni atingos malliberejon
Malgxoje ankaxu revo perdigxis
Infero en tiu cxi vivo
Ha Ha Ha
Tarattattatta Suttantan!
Mi volas vivi kune pli gxoje en tiu cxi mondo
Estas pli bone,
Se mortas silente tiu, kiu postulas troe


Budho


En miragxo naskita de somera varmego
Estas niaj figuroj duope
Ja gxoja Plezura
Cxi tie ni estas vivantaj


Ha (La ideogramo signifanta 'folion')
Ka (La ideogramo signifanta 'kanton')
Ho (La ideogramo signifanta 'spikon')
Sxa (La ideogramo signifanta 'konstruajxon')
Ya (La ideogramo signifanta 'sovagxejon')


Tatantatantan
Tatantatantan
Tantan
Tatantatantan
Tatantatantan
Tantan
Dadandadandan
Dadandadandan
Dandan
Dadandadandan
Dadandadandan
Dandan
Tetejtetejtej
Tetejtetejtej
Tejtej
Tetejtetejtej
Tetejtetejtej
Tejtej
Hehejhehejhej
Hehejhehejhej
Hejhej
Hehejhehejhej
Hehejhehejhej
Hejhej


Sxakjamunio


Veninte cxi tien
Suttenten
Sercxante kriante
Ni atingos la morton de budho
Solece ni farigxas ostoj
Asxura vojo estas tio
Ha Ha Ha
Post cxio
Pappalapaa!
Se mi ricevus permeson
Mi estus sendankema
Larmo fluas
Sufera mi estas


Budho


Kun la fluganta stelo
Aperanta en somera noktocxielo
Niaj estontecoj malaperas
Malgxoja Malprefera
Ni ne volas morti por cxiam


Tatantatantan
Tatantatantan
Tantan
Tatantatantan
Tatantatantan
Tantan

Dadandadandan
Dadandadandan
Dandan
Dadandadandan
Dadandadandan
Dandan

Tetejtetejtej
Tetejtetejtej
Tejtej
Tetejtetejtej
Tetejtetejtej
Tejtej

Hehejhehejhej
Hehejhehejhej
Hejhej
Hehejhehejhej
Hehejhehejhej
Hejhej










(sutro)

(sutro)<1 fojo, aux 2 fojoj da recitado
Ne suficxas por ke ni komprenas signifon de sutro
Ankorauxfoje ni recitu>
(sutro)

(sutro)


(La nomon de esperanta traduko 'Adoro al senperea figuro' mi elcitis el la hejmpagxo de Japana Budhana Ligo Esperantista. Tiu cxi sutro diras ; Ni kultas oston de Sxakjamunio, kaj tio estas kulto al elemento de sxakjamunio, dharmo kaj tuta mondo. Pro tio ni unuigxas kun budho, savas popolanojn kaj atingas nirvanon.)